Можно ли заработать переводами онлайн, Как заработать на переводах сайтов и мобильных приложений


Агентство переводов Кolko Group сделало ставку на сферу переводов, в которой не очень любят работать более опытные конкуренты: переводы сайтов, мобильных приложений, компьютерных игр, технические и маркетинговые переводы. О том, как заработать на специфических переводах, за которые не берутся другие игроки, основатель агентства Кolko Group Александр Хохряков рассказал порталу Biz Закончил Сибирскую автомобильно-дорожную академию, факультет экономики и управления на предприятиях транспорта Омск.

Будучи студентом, открыл вместе со старшим братом точку по продаже кислородных коктейлей. После переезда в Москву в году проработал некоторое время в агентстве переводов в качестве наёмного сотрудника. В начале года открыл собственное агентство переводов. Александр Хохряков Найти свою нишу В Москве Александр Хохряков первое время работал в рекламной сфере на позициях, связанных с продажами. После был опыт работы в небольшом агентстве по переводам. Именно там у предпринимателя возникла идея открытия своего агентства.

Александр понимал, что на рынке работают сотни маленьких бюро и десятки крупных компаний, которые создавались ещё в е годы. Для запуска бюро переводов не требуется большой капитал, можно ли заработать переводами онлайн их. Бесчисленные маленькие компании готовы за копейки браться за можно ли заработать переводами онлайн заказы, но, как уверяет Александр Хохряков, с не очень высоким качеством.

Конкурировать с ними в сегменте массовых переводов не имело никакого смысла. Запуск От задумки до начала работы агентства Можно ли заработать переводами онлайн Group прошло два месяца.

можно ли заработать переводами онлайн работа по новостям на бинарных опционах видео

Это время ушло на запуск первого лендинга одностраничного сайта и настройку контекстной рекламы. Специалистов советовали друзья и знакомые, через какое-то время многое пришлось переделывать и улучшать. Поэтому предприниматель выбрал концепцию онлайн-агентства. Подбор команды Во время подготовки к запуску проекта Александр встретил старого приятеля Егора Секирова, с которым когда-то работал. Тот поделился, что давно хочет развивать свой бизнес и сейчас находится в поиске идеи.

Russian Summary: Как переводчик, я знаю, что почти всех начинающих переводчиков мучают одни и те же страхи: у меня нет опыта переводов, среди переводчиков слишком большая конкуренция, я слишком медленно перевожу и не работаю с переводческими программами и. Можно ли заработать переводами онлайн сама прошла этот путь и знаю все подводные камни, которые ожидают Вас на пути. Поэтому сегодня я объективно отвечу на все Ваши вопросы, руководствуясь собственным опытом. После курса у Вас появится более полное представление о профессии переводчика, о Ваших перспективах и возможностях. Кроме того, Вы получите все инструменты, необходимые для получения быстрых результатов, что позволит Вам начать зарабатывать на переводах уже в ближайшее время.

Александр, зная об опыте работы Егора в международных IT-компаниях, предложил ему долю в бизнесе за его полное погружение в проект. Егор взял на себя все расчёты и подсчёты. Также нужно было решать вопрос с продуктом, который предлагало агентство.

Где можно заработать на переводе текстов

Перевод финансовых планов презентационных материалов — дело тонкое и ответственное. От качества выполнения этой работы во многом зависит, получат ли заказчики инвестиции на свой проект.

Много заданий Высокая конкуренция Аdvego - старейшая русскоязычная биржа, на которой работают и зарабатывают десятки тысяч копирайтеров. Простые правила системы и множество заданий каждый день.

Ещё одна важная и непростая задача, требующая высокого мастерства исполнителей — локализация сайтов, то есть их перевод на иностранный язык. От того, насколько грамотно и адекватно выполнен перевод, зависит продвижение продуктов заказчика на новых рынках. Контроль качества на всех этапах этих работ требовал специфических знаний и полного погружение в процесс. Перед Александром Хохряковым встала необходимость делегирования этих вопросов.

Работа переводчиком на дому через интернет. Надо знать!

Сам он уже не успевал обрабатывать заказы и при этом формировать команду исполнителей. К тому же в тот момент он ещё продолжал работать в качестве наёмного сотрудника в другой компании.

И тут помог случай. Александр познакомился со знакомой своего друга, которая находилась в поиске можно ли заработать переводами онлайн. Пообщавшись с ней, предприниматель понял, что она — именно тот человек, который нужен проекту. Екатерина Варанкина стала третьим управленцем в команде. Она должна была собрать сильную команду исполнителей - переводчиков, редакторов, копирайтеров, верстальщиков. Также Екатерине было поручено создание собственной системы контроля качества и стандартов выполнения заказов.

На всё это ушло порядка двух месяцев. Заложенные тогда основы бизнеса и сейчас позволяют на высоком уровне обрабатывать заказы и выполнять их точно в срок. Первые заказчики Чтобы получить первых клиентов, основатель Кolko сам сел за телефон и обзвонил крупные российские и международные компании.

займ уссурийск брокер

Параллельно с этим запустили новый сайт, посещаемость которого обеспечивалась за счёт контекстной рекламы. Так появились первые клиенты, многие из которых и сейчас пользуются услугами агентства. У компании за год появилось порядка 50 постоянных корпоративных клиентов. Процесс поиска новых заказчиков не прекращается. На втором месте — входящий трафик, получаемый с помощью контекстной рекламы.

Сравнение онлайн переводчиков от Гугла, Яндекса, Бинга...

Как построена работа Вся команда Кolko работает удалённо. Егор Секиров живёт в Красноярске. Екатерина Варанкина - в Санкт-Петербурге. Телемаркетолог Ольга Балашова — в Омске. Ещё более исполнителей - переводчики, редакторы, копирайтеры, верстальщики — раскиданы по всему миру. Приложение Trello помогает обеспечивать внутреннюю коммуникацию и постановку задач.

Зарабатывать онлайн переводами

Для работы с клиентскими базами используется система управления продажами AmoCRM. Для email-рассылок клиентам используется сервис Mailchimp. Оперативно связываться с заказчиками позволяют электронная почта, соцсети, IP-телефония, программы обмена сообщениями. Ответ на свою заявку клиент получает не позднее 30 минут после её подачи.

можно ли заработать переводами онлайн

Для подведения итогов и планирования на следующий квартал проводятся ежеквартальные онлайн-совещания. Преимуществ у подобного способа организации работы. Планирование рабочего времени становится более рациональным. Отсекаются заведомо неэффективные инструменты координирования — такие, как пресловутые утренние планёрки. Уходит в прошлое изжившая себя бюрократия. Согласование идёт напрямую, сотрудники всех уровней могут свободно общаться.

Услуги и ценообразование Отсутствие арендной платы за офис и связанных с этим затрат позволяет держать конкурентный уровень цен.

можно ли заработать переводами онлайн анализ бинарных опционов

Экономит деньги клиентов и программное обеспечение агентства Kolko. Использование систем автоматизированного перевода значительно облегчает работу переводчиков. Следовательно, заказы выполняются быстрее, а стоят дешевле.

Программа SDL Trados предлагает переводчику выбор из ранее использованных вариантов при переводе похожих фрагментов текста.

Перевод текстов за деньги — один из популярнейших методов заработка среди выпускников филологических специальностей. Но если думаете, что такой работой могут заниматься лишь дипломированные филологи, то вы глубоко ошибаетесь.

Благодаря этой программе при расчёте стоимости перевода не учитываются повторяющиеся слова, цифры и знаки препинания. Он позволяет обеспечивать единство терминологии и контролировать ход выполнения проектов. Если нам нужен перевод информативных текстов — с филологами и журналистами. Если перевод нужен только для понимания, то Kolko предложит выполнить его одному профильному переводчику. Если требуется локализация сайта, мобильного приложения или игры, то к работе привлекаются носители языка.

Только они могут адаптировать перевод под особенности той страны, где будет продвигаться продукт. Перевод класса Professional подразумевает работу с маркетинговыми материалами, медицинскими документами, инструкциями, спецификациями. Он выполняется профессиональным переводчиком, а затем вычитывается редактором.

Бесплатные онлайн-переводчики от Гугла, Яндекса и других сервисов — выбираем лучший перевод

Его стоимость — от рублей за страницу. Услуги устного перевода обойдутся клиенту от рублей за час. В данный момент оборот компании составляет от до тысяч можно ли заработать переводами онлайн в месяц. Рынок переводов в России сильно просел за последние два года, поэтому менеджмент Kolko рассматривает вариант выхода на европейских, азиатских и американских клиентов.

Услуги Kolko не ограничиваются переводами. Ещё одно важное направление деятельности компании — копирайтинг. Речь идет практически о любой работе, связанной со словами и текстами: от наполнения буклетов и сайтов до составления слоганов и нейминга. Стоимость работ в таких случаях рассчитывается индивидуально. Мы поставили задачу нескольким носителям языка.

В итоге специалисты сошлись во мнении, что текущее название будет некорректно восприниматься на российском и международном рынке, так как больше ассоциируется с названием инвестиционной или финансовой организации. Что дальше Ближайшие планы компании Kolko связаны с дальнейшим улучшением сервиса.

Можно ли заработать переводами онлайн создание онлайн-расчёта проекта, онлайн-заказа и дистанционной оплаты. У каждого клиента появится личный кабинет. Оттуда он сможет контролировать ход выполнения своего заказа, задавать вопросы и напрямую общаться как с исполнителем, так и с техподдержкой. Если клиенту нужно найти партнёров или новых клиентов в странах Латинской Америки, Европы или Азии, Kolko Group предоставит опытного продавца со знанием языка.

  • Памм счета от банков
  • Дмитрий Новосёлов 11 Comments
  • Как начать зарабатывать переводами без опыта работы - Videos - integral16.ru translator training
  • Скрипт для добавления онлайн переводчика на свой сайт Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.

Задача агентства — помочь клиенту выйти на новый рынок. Услуги, которые будут предлагаться в этом направлении — проведение исследования рынка в интересующей клиента стране, можно ли заработать переводами онлайн сайта и маркетинговых материалов, поиск заказчиков и партнёров. Ещё один проект, под который создатели Kolko сейчас активно привлекают инвестиции —создание краудфандинговой платформы. По их замыслу, с её помощью к переводу можно ли заработать переводами онлайн подключиться одновременно несколько переводчиков из любой точки мира.

В мире подобным образом переводятся сайты airbnb.

Работа На дому по переводу текстов

В России пока нет сильных проектов в этом направлении. Малый и средний бизнес от этого страдает. Читайте также:.